Post-Norwescon German geeking
Apr. 11th, 2004 08:11 pmDid some more reading of Der kleine Hobbit at Norwescon after my last posting, and got more or less through the first four pages of the text. This means I've actually finally gotten to the part where the story really begins, and Gandalf shows up on Bilbo's front doorstep to convince him to go on an adventure. ;) Here are the next set of words and points of puzzlement I've discovered.
ab und zu - Now and then.
ähnlich - Similar.
als - When/as.
Angehöriger - Relative.
angetapst - From context I get the idea that this must be related to the verb 'tappen', to fumble/grope, which was the only vaguely useful thing I found in my verb book. The relevant fragment is 'wenn großes dummes Volk wie du ind ich angetapst kommt'.
Anlagen - Makeup/predisposition.
augenscheinlich - This isn't in my dictionary, but if I break it down I get 'augen', eye, and 'schein', shine. Guessing that this must be 'apparently', based on the English text.
Ausgabe - Edition.
aussah - Past tense of 'aussehen', to look like.
baute - Past tense of 'bauen', to build.
behäbigen - Portly.
berühmte - Famous.
besonders - Especially.
bis - I hit this word already, but I'm noting it here again as 'until'.
dick(es) - Thick.
dort - There.
einmal - Once.
einzig - Only.
ergab - Past tense of 'ergeben', to arise.
etwa - About/perhaps.
fort - Away.
fortfahren - To continue.
geachtet - Guessing from previous observed words in the text: respected?
geheiratet - Married.
gemunkelt - Rumored. Used in 'Es wurde oft gemunkelt', it was often rumored.
genauso - Just the same.
genug - Enough.
geschickte - Clever.
Gesichter - Faces.
ging - Past tense of 'go'.
grundsoliden - Is this another example of poetic language? This breaks down into 'ground' and 'solid'.
gutmütige - Good-natured.
halten - To hold, to keep.
hauptsächlich - Main/mainly.
heimlich - Secret.
indessen - While/meanwhile.
irgendetwas - Something.
jedenfalls - In any case.
jemals - Ever.
jenseits - On the other side of.
kennen - To know. I actually knew this word already, but was surprised to see it used in the context of 'Schuhe kennen sie überhaupt nicht'--which I am reading as 'they are altogether unacquainted with shoes'.
kleiden - To dress. Used in 'Sie kleiden sich', they clothe/dress themselves.
kostspieligste - I'm guessing at this one, but I bet it's costly/expensive.
kraus - Frizzy.
lachen - To laugh.
Lachen - Laugh.
lederartige - Leathery.
leuchtende - Shining.
Magengegend - Stomach area.
Mahlzeiten - Mealtimes.
-mäßig - -like.
Mittagessen - Lunch.
nachdem - After.
oberhalb - Above.
obgleich - Although.
Radau - Din, racket.
saftig(es) - Juicy, which is a weird word choice as it is being used to describe the laugh of a hobbit, but the English original says 'fruity'.
schmalen - Slender, narrow.
sei - This appears to be the subjunctive tense of 'sein'. Context: 'das sei vorest genug'... 'that will be enough for the time being'.
sich benahm - Past tense of 'sich benehmen', to behave.
sich stürzen - Throw oneself into.
sicherlich - Certainly.
Sohlen - Soles.
Tatsache - Fact.
teilweise - Partially/partly.
übernommen hatte - Pluperfect tense for 'übernehmen', to take over'.
Unsinn - Nonsense.
unterhalb - Under.
unzweifelhaft - Undoubtedly/without a doubt.
vertuschte - Past tense of 'vertuschen', to hush up.
verwickelt - Another word that seems to mean 'be involved in/with'.
vorerst - For the time being.
wachsen - To grow. This confused the hell out of me as on first reading, I thought this word was 'waschen', to wash, and that read just entirely wrong. ;)
wahrscheinlich - Probable.
Wunderliches - I can tell that the root of this is 'wunder', which is 'wonder', but this word is clearly being used as a noun: 'irgendetwas Wunderliches in seinen Anlagen'.
wunderschönen - Beautiful.
Zeug - Stuff.
zur Ruhe - To rest?
Zweite - Second.
ab und zu - Now and then.
ähnlich - Similar.
als - When/as.
Angehöriger - Relative.
angetapst - From context I get the idea that this must be related to the verb 'tappen', to fumble/grope, which was the only vaguely useful thing I found in my verb book. The relevant fragment is 'wenn großes dummes Volk wie du ind ich angetapst kommt'.
Anlagen - Makeup/predisposition.
augenscheinlich - This isn't in my dictionary, but if I break it down I get 'augen', eye, and 'schein', shine. Guessing that this must be 'apparently', based on the English text.
Ausgabe - Edition.
aussah - Past tense of 'aussehen', to look like.
baute - Past tense of 'bauen', to build.
behäbigen - Portly.
berühmte - Famous.
besonders - Especially.
bis - I hit this word already, but I'm noting it here again as 'until'.
dick(es) - Thick.
dort - There.
einmal - Once.
einzig - Only.
ergab - Past tense of 'ergeben', to arise.
etwa - About/perhaps.
fort - Away.
fortfahren - To continue.
geachtet - Guessing from previous observed words in the text: respected?
geheiratet - Married.
gemunkelt - Rumored. Used in 'Es wurde oft gemunkelt', it was often rumored.
genauso - Just the same.
genug - Enough.
geschickte - Clever.
Gesichter - Faces.
ging - Past tense of 'go'.
grundsoliden - Is this another example of poetic language? This breaks down into 'ground' and 'solid'.
gutmütige - Good-natured.
halten - To hold, to keep.
hauptsächlich - Main/mainly.
heimlich - Secret.
indessen - While/meanwhile.
irgendetwas - Something.
jedenfalls - In any case.
jemals - Ever.
jenseits - On the other side of.
kennen - To know. I actually knew this word already, but was surprised to see it used in the context of 'Schuhe kennen sie überhaupt nicht'--which I am reading as 'they are altogether unacquainted with shoes'.
kleiden - To dress. Used in 'Sie kleiden sich', they clothe/dress themselves.
kostspieligste - I'm guessing at this one, but I bet it's costly/expensive.
kraus - Frizzy.
lachen - To laugh.
Lachen - Laugh.
lederartige - Leathery.
leuchtende - Shining.
Magengegend - Stomach area.
Mahlzeiten - Mealtimes.
-mäßig - -like.
Mittagessen - Lunch.
nachdem - After.
oberhalb - Above.
obgleich - Although.
Radau - Din, racket.
saftig(es) - Juicy, which is a weird word choice as it is being used to describe the laugh of a hobbit, but the English original says 'fruity'.
schmalen - Slender, narrow.
sei - This appears to be the subjunctive tense of 'sein'. Context: 'das sei vorest genug'... 'that will be enough for the time being'.
sich benahm - Past tense of 'sich benehmen', to behave.
sich stürzen - Throw oneself into.
sicherlich - Certainly.
Sohlen - Soles.
Tatsache - Fact.
teilweise - Partially/partly.
übernommen hatte - Pluperfect tense for 'übernehmen', to take over'.
Unsinn - Nonsense.
unterhalb - Under.
unzweifelhaft - Undoubtedly/without a doubt.
vertuschte - Past tense of 'vertuschen', to hush up.
verwickelt - Another word that seems to mean 'be involved in/with'.
vorerst - For the time being.
wachsen - To grow. This confused the hell out of me as on first reading, I thought this word was 'waschen', to wash, and that read just entirely wrong. ;)
wahrscheinlich - Probable.
Wunderliches - I can tell that the root of this is 'wunder', which is 'wonder', but this word is clearly being used as a noun: 'irgendetwas Wunderliches in seinen Anlagen'.
wunderschönen - Beautiful.
Zeug - Stuff.
zur Ruhe - To rest?
Zweite - Second.
no subject
Date: 2004-04-11 11:20 pm (UTC)Wrong schein, you want "scheinen," to seem. (as in wahrscheinlich = probably: true-seeming)
Grund also means a number of things like "reason" or "base" (as in English "grounds for dismissal") as well as the stuff you walk on. If that makes more sense in your context...
kostspieligste - I'm guessing at this one, but I bet it's costly/expensive. Yep. The -ste makes it a superlative, so costliest.
"saftig," while literally juicy, also means things like lush, hefty, luscious... think big and soft and rich (which is why it's borrowed in English to refer to Reubenesque females... rowr!).
"irgendetwas Wunderliches" something wonderful, something amazing (perhaps a certain je ne sais quoi...)
zur Ruhe - To rest? Ayup. And on that note, ich muss zur Ruhe gehen. ;-)
no subject
Date: 2004-04-13 11:39 pm (UTC)Now, as for saftig--I thought the word you're thinking of there is zaftig? *consults dictionary.com* OH. I see that it is, in English. But dictionary.com also says that that word is coming into English via Yiddish, and THEN from Old German.
no subject
Date: 2004-04-13 11:48 pm (UTC)2. Oh, well, that's me, always skipping a step or two...
no subject
Date: 2004-04-15 10:29 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-15 10:43 pm (UTC)Then there's the other extreme, where I include every single teensy weensy detail, way more than anyone in their right mind would care about...
no subject
Date: 2004-04-16 07:35 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-15 01:23 am (UTC)"saftig" is most definitely in plenty of use today in German, as has been explained further up. (noun: Der Saft - the juice)
no subject
Date: 2004-04-15 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-12 02:42 am (UTC)angetapst comes from tapsen="to lumber", so I'd translate it "when big, stupid people like you and me come lumbering in"
die Anlage the most common translation of this is "works" or "plant" as in die Kläranlage=sewage plant.
einzig yes, this is mostly translated as "only" but it comes with the connotation of "unique" or "sole" you can use it to translate "sole survivor" but you can't use it to translate "I only want one". You'd use nur in that context.
genauso "just as"
grundsoliden "solid from the ground up" I wouldn't call it poetic, it's in common use today
irgendetwas the difference between irgendetwas and etwas is that irgendetwas has a connotation of "something, anything you can come up with". Ich muß mir irgendetwas einfallen lassen but Ich hätte gern etwas Milch in meinem Kaffe. Do you see the difference?
sei a very useful phrase is Wie dem auch sei="Be that as it may"
verwickelt usually means "complicated", although a more mnemonic translation is "entangled", considering that the word comes from wickeln="to wrap, wind in, swaddle".
wunderlich "fantastical", from wundern="to marvel"
no subject
Date: 2004-04-13 11:34 pm (UTC)AH, thanks for angetapst as well! The original English was using 'blunder', I believe, and trying to look that particular verb up in my books wasn't working. I didn't think of 'lumber' as an appropriate synonym.
For die Anlage, the context is that of something Tookish getting into Bilbo's makeup, in the original English. So might a better translation be 'works', then? I could kind of see that reading on the German as well, if the translator is thinking of Bilbo with a machine metaphor.
I THINK I get the difference between irgendetwas and etwas given your description; the former seems simultaneously more general and more emphatic, if I'm grasping the idea here correctly?
no subject
Date: 2004-04-15 01:26 am (UTC)Der Taps = clumsy fellow (usually used with a little affection)
no subject
Date: 2004-04-15 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-15 02:34 am (UTC)behaebig
beruehmt
geschickt
grundsolide
gutmuetig
kostspielig (-ste/-ster is the f/m superlative ending)
lederartig
leuchtend
schmal
wunderschoen
geachtet - respected, yes
grundsolide - not just poetic, but like "kreisrund" one of the words that includes redundancy to make it ever stronger/clearer. not just solid (= solide), but 'ground-solid'
verwickeln - to entangle (in), to complicate, to engage in, to get involved in
Die Verwicklung - entanglement, tangle, snarl, intricacy, complexity, complication
from wickeln - to wind (round), to roll (up), to coil, to spool,
einwickeln - to wrap up
I've probably missed a few things, but this is it for now. :)
no subject
Date: 2004-04-15 02:39 am (UTC)-e/-er - f/m ending for corresponding nouns in nominativ case, modifications as per the cases
so, examples:
- Der behaebige Mann/Die behaebige Frau ging...
- Ich gab ... der behaebigen Frau/dem behaebigen Mann
- Der Hund der behaebigen Frau/des behaebigen Mannes...
etc.
no subject
Date: 2004-04-15 10:28 pm (UTC)Thanks again!
no subject
Date: 2004-04-15 10:26 pm (UTC)