Tri-lingual Hobbit re-read: Chapter 9
Jan. 13th, 2013 12:24 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Well, Chapter 8 was pretty exciting with all the Bilbo being heroic and OHNOEZ SPIDERS and YAY STING and OHNOEZ THORIN and stuff.
Now, though, we get daring barrel-based escapes from cranky elves! (Because I’m kind of with Thranduil on this; if my house was infested with dwarves I’d be a bit cranky too. Unless the dwarves look like Kili. Then I’m down that. Still, though, those short hairy guys DO put a dent in the beer stash, don’t they?)
Onward to Chapter 9, “Barrels out of Bond”!
Mirrored from angelahighland.com.
no subject
Date: 2013-02-20 04:26 pm (UTC)In German, when you turn verbs into nouns you can do it neutrally or use a mechanism to make it an ad-hoc pejorative, to express a negative emotional shade. Like, take "tanzen" (to dance): you can be neutral "das Tanzen" or you can be negative by saying "das Getanze" (adding Ge-) or also "die Tanzerei" (adding -erei to the root).
Now if you do the first with "niesen" you get to "das Geniese" (that is uncountable in German like the English "the sneezing", a single sneeze is "der Nieser" plural "die Nieser" but that could also refer to a sneezing person), which implies an annoying or bothersome quality to the sneezing. The -s at the end is just the genitive ending.