annathepiper: (Alan YES!)
[personal profile] annathepiper

I was going to do another French sentence post tonight about Fred and George and the lively discussion I’ve had on Facebook about better words to use for describing cats as ‘fuzzy’. But this just got trumped by my picking out an entire understandable sentence in a song I don’t even have written lyrics for!

The song is “Faites-moi un homme sans tête” by Galant Tu Perds Ton Temps. The Galant girls have no lyrics posted on their website, which gives me a Sad, so I have to just keep listening to them and hope I get lucky picking out a word or three here and there. Tonight, that actually happened! On the way home I heard, in this particular song, a phrase that sounded like “je ne vas pas marier”. Which means, “I will not marry!”

I already knew ‘je’, the ‘ne … pas’ construction, ‘va’ being part of the conjugation of aller, and I got ‘marier’ from various other songs in my collection. So WOW, I picked out an entire sentence in French with my very own ears. Go me!

I just doublechecked the song and discovered that the line is actually ‘je ne va pas me marier’; I hadn’t caught the ‘me’ just before ‘marier’ the first time through. Now, Francophones, sanity check me on this–if I’m understanding my shiny new verb book correctly, the presence of the “me” in there indicates that the verb being used here is “se marier”, not just “marier”, which is the difference between “getting married to someone” vs. “causing an act of marriage”. So that makes the sentence more “I will not get married.”

Am I reading that right?

Either way, HOLY CRAP I just understood an entire French sentence in a song! *does a little dance*

Mirrored from annathepiper.org.

Date: 2011-10-26 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] marzipan-pig.livejournal.com
Yeah, I will not myself marry, I will not get married.

Good job, you are really rocking this!

These people may have a Quebecois accent - if you find tutorials on the web the people on them will probably have a Pariesienne accent. I guess I'd say the Paris one is more precise and the Q one is more gutteral? See if you can fine any West Indies/Caribbean accents online, they should be more lyrical, you should be able to hear a difference. I -think- it's the Southern France/Marsallies (former capitol!) accent that's maybe more soothing-sounding but that may not be captured on the web.

My mom may have a slight German accent in French, it's hard for me to tell b/c she's my mom and all. She used to say my accent wasn't terrible but I think that was b/c I sounded more like HER than like my (primarily American) high-school French teachers.

Date: 2011-10-26 05:49 am (UTC)
From: [identity profile] wingedelf.livejournal.com
So that makes the sentence more “I will not get married.”

Am I reading that right?


Je pense qu'oui.

Date: 2011-10-26 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] framlingem.livejournal.com
I have a really hard time listening to media in Parisien French. Not that I don't understand what's being said, it's just so... singsongy, I guess is the word? I parse it as the way you talk to an infant.

Date: 2011-10-26 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] framlingem.livejournal.com
That's entirely right! Well done!

And there are regional differences in Québec accents, yes, as well as age differences (that I've noticed, anyway). Older Québecois men sound like (and may well have been) they've been smoking since they were six and have a giant moustache.

Date: 2011-10-26 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] framlingem.livejournal.com
Mes Aieux sing in a Montreal-area accent; I haven't listened to other Quebec trad acts in far too long, but I'd hasard a guess that the others are singing in a more rural accent.

Profile

annathepiper: (Default)
Anna the Piper

November 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 24th, 2026 06:29 am
Powered by Dreamwidth Studios