annathepiper: (Aubrey Orly)
[personal profile] annathepiper

I am beginning to see that when it comes to musical instruments, the French words for them are pretty easily recognizable. For example, if I look up flute, piccolo, guitar, and bouzouki, the primary instruments I can play, I get flûte, piccolo, guitare, and bouzouki! Also, I know from Le Vent du Nord song lyrics as well as the liner notes of the Symphonique album that violin translates to violon.

And that of course points me at an important musical verb: jouer!

So I can say Je joue le piccolo, la flĂ»te, la guitare, et le bouzouki. The important thing for me to note here also is which noun gets ‘le’ and which one gets ‘la’. Why piccolo gets ‘le’ and flûte gets ‘la’, damned if I know! But that’s the wacky fun of a language that does gendered nouns. I remember running into that all the time as well with German.

(Wherein that same sentence I just quoted becomes Ich spiele Piccolo, Flöte, Gitarre und der Bouzouki, according to Google Translate, but I must be dubious about that sentence slapping a ‘der’ in there when none of the other nouns get one.)

I just bought the ebook edition of the book 501 French Verbs (the print version of which userinfomaellenkleth very kindly sent me!), and it tells me ‘jouer’ is considered an essential verb for students. Certainly it is relevant to my interests! And present tense conjugation looks pretty easy. I will need to see if I can practice this one!

All of which should warn y’all that I’m going to be Frenchgeeking periodically on this blog, as I inch my way into trying to figure out more of the words of all this Quebecois trad I’ve been listening to! Again, mad props to userinfomaellenkleth for pointing me at that verb book, and I’m on the hunt for French translations of any of my favorite SF/F authors as well. If I can get hold of any French editions of anything by userinfojimbutcher, userinfomizkit, userinfokatatomic, userinfocmpriest, userinfoandpuff, or Julie Czerneda, that would be particularly awesome. :D

ETA: Fixing the spelling of jouer up above. I keep making the typo joeur, oops! Thanks to userinfollachglin for the catch!

Mirrored from annathepiper.org.

Date: 2011-10-24 02:27 am (UTC)
From: [identity profile] xpioti.livejournal.com
I think piccolo is an Italian loan-word for French, in which case they may follow the same rule as with loan-words in Spanish: They're male. "The map" is "el mapa", even though most nouns that end in -a are feminine. "Mapa" (and "problema") is a loan-word.

Date: 2011-10-24 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] scrunchions.livejournal.com
Check Archambault, they sell books too!

Date: 2011-10-24 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] llachglin.livejournal.com
My French is rusty, but isn't it "jouer" and not "joeur"?

Date: 2011-10-24 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] llachglin.livejournal.com
(There's still one left, by the way. Feel free to delete this message once you find it. ;-)).

Date: 2011-10-26 02:40 am (UTC)
From: [identity profile] wildshadowstar.livejournal.com
The main thing I remember in the use of la versus le is how the noun it proceeds is considered feminine or masculine. There was a trick to remember how to use it, but I forgot - fifteen years time of no use will do that to you.

Profile

annathepiper: (Default)
Anna the Piper

July 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
13 141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 12:28 am
Powered by Dreamwidth Studios